ゲレの工房

ゲーム好きの中の人が、自分が作りたいアプリを作る記録です

エオルゼア文字を求めて : シーソング石窟 (その2)

前回に引き続き、シーソング石窟の文字を 言語を超える力(Language Echo) に入れていこうと思います。
f:id:gelehrtecrest:20170612172721p:plain

blog.gelehrte.com

今回で全文入れていこうと思います。

やってみた

2行目

本文「I am the winds that guide」
言語を超える力「i1 s a」

3行目

本文「I am the evening stars」
言語を超える力「M ve eeatS aars」

4行目

本文「I am the morning sky」
言語を超える力「R eae eEa aea」

5行目

本文「I am born of the sea」
言語を超える力「ao r o A」

6行目

本文「and there shall I die」
言語を超える力「and rite Saa e」

感想

うーん・・・・文字区切りが怪しいのはしかたないとして、多くの文字が「a」と解釈されやすい傾向にありますね。学習データ量として「a」が多いから、偏りが出てしまっているのかな。

文字区切りに関しては何かしら考えます。大抵2文字がくっついているパターンなので、2文字ラベルをつけるとか・・・・かなぁ


それでは


広告