前回の記事はこちら
これまでの流れは
- 三国めぐりが終わったところ
です。
今回からサスタシャに始まるID3箇所巡り。サスタシャとタムタラから英語で楽しむFF14を
今までの画像記録はこちらから見れます
気になったこと
エッダちゃん関係
英語のほうが少し口が悪いPTメンバー
#英語で楽しむFF14
— ゲレ☆FF14とフクロモモンガを愛するアカウント (@gelehrte_crest) 2021年12月23日
エッダちゃんPTの煽り具合は、英語も日本語もあまり変わらないかな。
敢えて言うなら、リアヴィヌが更に口悪くなった感じ?
「Edda, you're so slow, you'd lose a footrace to a tree slug.」
「エッダ、足が遅いから木のナメクジにも負けちゃうよ。」 pic.twitter.com/80mBl8PiMT
ナメクジ・・・・
レベルレIDで過剰な纏めをしていたらしきアヴィール
#英語で楽しむFF14
— ゲレ☆FF14とフクロモモンガを愛するアカウント (@gelehrte_crest) 2021年12月26日
日本語と英語で合わせて
アヴィールはエッダちゃんの魔法範囲から走っていって範囲外に出たらしいことがわかるノ`・ω・)ノ pic.twitter.com/i12aTFQXDj
タンクさん、回復の詠唱範囲から出ないでください!
四字熟語
IDは、日本語では四字熟語とダンジョン名で紹介されるけど、英語ではそういうのは無いようですね。
#英語で楽しむFF14
— ゲレ☆FF14とフクロモモンガを愛するアカウント (@gelehrte_crest) 2021年12月23日
あぁ、そうか
ダンジョンに四字熟語は付いてこないのか。
そりゃそうか。 pic.twitter.com/q2QwosRp2w
英語でクリスタルの導きがあらんことを
英語で「クリスタルの導きがあらんことを」がいろんな表現されてそうなので、ハッシュタグ作成。
— ゲレ☆FF14とフクロモモンガを愛するアカウント (@gelehrte_crest) 2021年12月26日
メモ用#英語でクリスタルの導きがあらんことを#英語で楽しむFF14 pic.twitter.com/22hu8nPxuL
これはハッシュタグを作りました。これまでのも含めて記録に残したいので。もしかすると一つの記事にするかもです。
#英語でクリスタルの導きがあらんことを hashtag on Twitter
フルネームかファーストネームかラストネームか
これも以前の記事で少し出しました。メルウィブ提督の名前をファーストネームで呼ぶかラストネームで呼ぶか。今回もその一つの資料になりそうです。
#英語で楽しむFF14
— ゲレ☆FF14とフクロモモンガを愛するアカウント (@gelehrte_crest) 2021年12月26日
キャラの名前を呼ぶとき、日本語ではファーストネームかラストネーム。
英語ではフルネームだったり。
このあたりも文化の差がありそうです。
敬称の使い方の違いも影響するのかな。 pic.twitter.com/9QyzmgKDuD
終わりに
カッパーベルはその後、チンピラに絡めれるクエストが含まれるので、それも含めて一つの記事にしたいと思います。今回はここまで。
今回の1枚はこちら。やっぱり「クリスタルの導きがあらんことを」の言葉が気になります。